您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

《無(wú)主之地:前傳》全紅字裝備特效及相關(guān)考據(jù)一覽

時(shí)間:2019-03-18 14:31:02
  • 來(lái)源:3DM論壇
  • 作者:ze零ro
  • 編輯:月色如畫
0

狙擊槍

Fremington's Edge | 弗明頓峭壁

I can see my house from here. | 我能在這里看到我家。

非常高的放大倍率,高傷害高精度,開(kāi)鏡后高暴擊傷害,較低的射速,同2代同名武器

槍名來(lái)自英國(guó)地名

Chère-amie | 紅顏知己

Jesuis enchante, Ou est le bibliotheque? | 我很開(kāi)心,圖書館在哪?

必帶元素傷害且對(duì)敵人造成的傷害部分恢復(fù)至HP。同2帶同名武器

WetWeek | 梅雨時(shí)節(jié)

Slow as... | 慢得像……

子彈高傷害,飛行速度慢。

Razorback | 野豬

Watch out for the tusks! | 小心獠牙!

不帶瞄準(zhǔn)鏡并必帶有刺刀,系列傳統(tǒng)的無(wú)鏡高傷害狙擊。

TheMachine | 機(jī)器

We pay you back... with interest! | 連本帶利還給你!

連射時(shí)速度會(huì)越來(lái)越快,而且?guī)в需D射槍一樣的連續(xù)傷害加成。

Magma | 熔巖

Liquid hot | 高溫流體

非常高的燃燒傷害,著名的火山回歸。

Longnail | 長(zhǎng)釘

Nailed it! | 戳穿它!

無(wú)視敵方護(hù)盾,對(duì)本體造成傷害,類似于2代的穿盾狙擊

Nailed it 有“搞定”之意,1代的羅蘭的臺(tái)詞。

Pitchfork | 干草叉

Mainstream'd! | 主流!

發(fā)射5枚一字形飛行的彈片,同2代同名武器。

Pitchfork可能指的是Pitchfork音樂(lè)節(jié)

Skullmasher | 爆頭器

A real head turner... turned to mush... ahahaha! | 真的能轉(zhuǎn)動(dòng)你的腦筋……轉(zhuǎn)成肉醬……啊哈哈哈哈哈!

發(fā)射5枚彈片,狙擊槍版的霰彈槍。同2代同名武器

head-turner有“高回頭率、引人注目”之意,紅字是一個(gè)雙關(guān)

Invader | 入侵者

The Executioner has arrived. | 處決者降臨。

H廠的開(kāi)鏡連射槍,在D廠的槍面前毫無(wú)純?cè)诟?,?代同名武器。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁(yè)
8.2
已有99人評(píng)分 您還未評(píng)分!

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評(píng)論

全部評(píng)論

3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+