您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

《輻射:新維加斯》維加斯電臺新聞內(nèi)容全翻譯

時(shí)間:2011-05-23 10:19:55
  • 來源:混沌刀鋒
  • 作者:batyeah
  • 編輯:ChunTian
0

Sponsors

新維加斯電臺贊助商的廣告

     "Today's headlines were brought to you by Primm. Primm: the other New Vegas".

現(xiàn)在由普瑞姆鎮(zhèn)為我們帶來今日要聞。普瑞姆:又一個賭城新維加斯。

     "The news has been brought to you by the Vikki and Vance Casino. Vikki and Vance: be our partners in crime".

這些新聞由“維基—萬斯夫婦”賭場贊助播出。“維基—萬斯夫婦”賭場:和我們一起來犯罪吧!

     "Promotional consideration for this news program has been paid for the by the Ultra-Luxe. The Ultra-Luxe: live life in the lap of luxury"

這檔新聞節(jié)目的推廣費(fèi)用是由“超美多”賭場提供的。“超美多”賭場:讓奢華的生活擁抱你。

.

     "This program was brought you by Gomorrah. Gomorrah: It'll be our secret."

這次新聞欄目是由“罪惡城”賭場帶來的?!白飷撼恰辟€場:這可是我們之間的秘密哦~~

     "That news was brought to you by The Tops casino. You'll dig us, baby, we're the tops".

“上好佳”賭場為您提供了這則新聞?!澳銜矚g上我們的,寶貝,因?yàn)槲覀兪亲詈玫??!保ǜ杏X還是本尼的廣告打的好啊^_^)

     "These headlines were brought to you by Vault 21. Vault 21: everything's better...when you experience it in a vault".

21號避難所旅館現(xiàn)在為您播報(bào)重大新聞。21號避難所旅館:體驗(yàn)避難所生活,讓一切變得更美好?。ㄟ@句話非常符合小薩拉的性格,呵呵)

     "The preceding segment was sponsored by the Silver Rush. Silver Rush: feel the rush of a warm laser in your hand".

以上新聞是由“銀閃”(3DM漢化版譯為“銀色沖擊”,但我覺得太羅嗦)能量武器店贊助的。“銀閃”武器店:親手體驗(yàn)一下激光槍開火時(shí),那陣溫暖的沖擊吧!

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
6.5
已有126人評分 您還未評分!
  • 類型:動作角色
  • 發(fā)行:Bethesda Softworks
  • 發(fā)售:2010.10.19
  • 開發(fā):Obsidian Entertainment
  • 語言:英文
  • 平臺:PC
  • 標(biāo)簽:XGP游戲列表輻射系列

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評論

全部評論

Steam正版購買
今日特惠輻射新維加斯
輻射新維加斯
-15%¥41¥35
立即購買
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+