今天這篇推文,主打一個(gè)給大家分享消息。消息有兩個(gè),一個(gè)是好的,一個(gè)是壞的。根據(jù)這種好壞消息的套路,我是一定要給你拋出疑問的“寶寶想先聽好消息還是先聽壞消息”。但由于在你看到這篇推文的時(shí)候,我就已經(jīng)寫完了,鄙人也沒有那種技術(shù)力像網(wǎng)飛版《黑鏡:潘達(dá)奈斯基》一樣,來點(diǎn)讓你選但其實(shí)不完全讓你選的,間于“好、爛”中間的活。所以這里干脆點(diǎn),直接幫你做出選擇,先來點(diǎn)甜的,也就是先聽好消息。好消息,《一人之下》要出新內(nèi)容了。壞消息,是改編后的“真人版”。 照理說,在一系列網(wǎng)文被魔改成國(guó)產(chǎn)影視劇后,像我這樣已經(jīng)嘗過“斗氣化馬”“雪中慢刀行”和“鐵甲依然銹”的原作粉,已經(jīng)被動(dòng)培養(yǎng)了足夠的抗擊打能力,習(xí)慣了縮在墻角,不會(huì)被輕易破防。但這部剛剛推出宣傳視頻的《一人之下》真人版《異人之下》,還是讓我有些一言難盡(所以這里多來幾言,順便完