您的位置: 首頁 > 新聞 > 單機(jī)資訊 > 新聞詳情

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

時間:2021-03-02 16:00:54
  • 來源:巴哈姆特論壇
  • 作者:3DM整理
  • 編輯:SkyHY

在《勇氣默示錄2》正式上市后,不少玩家吐槽了該作的中文質(zhì)量,巴哈姆特論壇的玩家指出該作的中文化“令人產(chǎn)生殺意”,原因是:《勇氣默示錄2》原本是西方奇幻風(fēng)游戲,但是翻譯者卻讓該作“畫風(fēng)突變“,神似武俠游戲。

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

玩家發(fā)現(xiàn)《勇氣默示錄2》的中文化居然是文言文的形式,游戲中出現(xiàn)了“本座”、“少俠”等具有武俠游戲風(fēng)格的對話翻譯內(nèi)容。

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

還有一些玩家吐槽吟游詩人的技能名被翻譯成了古詩詞的名稱:

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

《勇氣默示錄2》中文翻譯團(tuán)隊成員回應(yīng):

《勇氣默示錄2》中文翻譯團(tuán)隊成員在帖子里表示:由于資料不足、本地化上沒有共識等原因,導(dǎo)致了此次翻譯出問題,對于此次出現(xiàn)的問題,翻譯團(tuán)隊責(zé)無旁貸,向各位玩家致歉。

《勇氣默示錄2》中文本地化引發(fā)爭議 翻譯團(tuán)隊成員已致歉

至于后續(xù)進(jìn)展如何,還請繼續(xù)關(guān)注我們的報道。

0
5.0
已有79人評分 您還未評分!
  • 類型:角色扮演
  • 發(fā)行:史克威爾艾尼克斯
  • 發(fā)售:2021-09-02(PC)
  • 開發(fā):Silicon Studio,Square Enix
  • 語言:簡中 | 繁中 | 英文 | 日文
  • 平臺:PC Switch
  • 標(biāo)簽:魔幻,日系SquareEnix

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+