《賽博朋克2077》中文本地化細節(jié) 已錄制10萬句
- 來源:3DM整理
- 作者:skylark
- 編輯:豆角
推主JackJake近日分享了《賽博朋克2077》中文本地化團隊的一些新細節(jié):
《賽博朋克2077》中文本地化團隊已經(jīng)錄制了10萬句(當(dāng)然實際游戲中不一定有10萬,因為可能會有被剪掉的臺詞,而且有些臺詞還會錄制很多不同的備選,比如說對不同情緒的掌控)
這個項目比包含DLC的《巫師3》還大15%-20%
由于時間緊迫,最多的時候4間錄音棚開放,每個棚都配備了翻譯和導(dǎo)演
為了保證配音演員連貫的品質(zhì),從不超負(fù)荷工作,有充分的休息時間
《賽博朋克2077》每個出身有不同的配音方向:如果我是公司出身,可能我在提到公司這方面內(nèi)容的時候就會顯得很專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn);如果我是街頭小子出身,那么整個人的狀態(tài)會再“痞”一點,匪氣多一點。
配音演員練習(xí)英文口音以確保他們的角色忠于他們的出身,比如杰克說的就是“墨西哥西班牙語”
中文配音團隊部分人員:
從右到左依次是:
馬明:本地化外包負(fù)責(zé)人(Dimlight Studio)
洪海天:配音總導(dǎo)演(海天工作室)
張琦:V(女版)配音
彭博:杰克(Jackie)配音
嚴(yán)麗禎:朱迪(Judy)配音
今年8月時,CDPR官微曾透露《賽博朋克2077》中文配音共花費超過了1萬個人工時,有多位配音導(dǎo)演、敘事指導(dǎo)、配音演員、錄音師、后期處理等專業(yè)人士參與了這一工程。
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論