方舟生存進(jìn)化兇齒豨、龐馬和綿羊新物種圖文翻譯
- 來源:Laughkaburra
- 作者:墨非
- 編輯:墨非
嘗試翻譯了最近物種圖鑒并將圖鑒內(nèi)容進(jìn)行了漢化。
龐馬
Equus magnus appears to be an ancestor of the modern horse. Based on its stripes, it may be the African Variant of Equus giganteus, which appeared in North America during the Ice Age, but that is pure conjecture. Its behavior in the wild is similar to that of other wild members of the Equus genus - it sustains itself by grazing, while keeping safe from predators by living in herds and outrunning its attackers via superior speed and stamina.
龐馬(Equus magnus)看上去是現(xiàn)代馬科動(dòng)物的祖先?;谒臈l紋引發(fā)的猜測(cè),我認(rèn)為它有可能是龐馬(E.giganteus,一種出現(xiàn)在北美洲冰川期的大型馬科動(dòng)物)的非洲變種,當(dāng)然這純粹只是猜測(cè)。龐馬在野外的行為類似于其他的野生馬科成員——可以自行放牧,在掠食動(dòng)物的威脅之下既能保證獸群的安全,同時(shí)亦可以運(yùn)用超快的速度和卓越的耐力逃離捕食者。
Domesticated Horse and man have long been partners in survival, and this remains true on the Island. In Equus, survivors will find a trusty steed or pack animal that can carry them swiftly across the land. In fact, Equus’ reliability has led some survivors to construct special saddles for them. I even encountered a man who added extra saddle-pouches that doubled as mobile crafting stations for chemical supplies, foodstuffs, and other items. Although not as robust as what you might find within a village, this utility helped him live a nomadic, solitary lifestyle.
長(zhǎng)期以來馬一直是人類生存伙伴,在島上也不例外。馴服一匹龐馬,幸存者們就得到了一匹能攜帶物品迅速穿越島嶼的戰(zhàn)馬與馱畜。事實(shí)上,龐馬的可靠使得一些幸存者們?yōu)樗鼈冏隽艘粋€(gè)特殊的馬鞍。我甚至還親眼見過一個(gè)人為馬鞍添加了額外的馬鞍袋,這個(gè)袋兼?zhèn)湟苿?dòng)化學(xué)平臺(tái),食物儲(chǔ)存箱或存放其他物品的功能。盡管不像你在村子里那樣,但是這個(gè)工具確實(shí)幫助他渡過孤獨(dú)的游牧生活。
Some survivors employ Equus to herd other creatures with extra-long whips, or wrangle using a specialized lasso! These tools are sometimes effective for self-defense as well, as Equus is limited in battle on its own… at least compared to aggressive prehistoric carnivores.
一些幸存者訓(xùn)練龐馬,并且用超長(zhǎng)的鞭子或一個(gè)套索放牧其它生物!因?yàn)辇嬹R自身的戰(zhàn)斗能力有限…至少不如一些好戰(zhàn)的史前食肉動(dòng)物,這些工具就成了很好的自衛(wèi)武器。
圖鑒原件和漢化:
關(guān)于圖鑒中的動(dòng)物名稱問題,譯者在翻譯時(shí),原本并不確定圖鑒中是何物種。根據(jù)官方提供的學(xué)名"Equus megnus"進(jìn)行拆解,其中Equus意思是馬屬,這個(gè)可以不管,Megnus在希臘語(yǔ),拉丁語(yǔ)中的意思是大的,龐大的意思,屬于形容詞。而圖鑒正文亦提到了該物種屬于龐馬Equus giganteus的"非洲變種",于是粗略的估計(jì)該物種是以龐馬為原型的物種。
其關(guān)系類似于以恐狼(Canis dirus)為原型的游戲中的恐狼(Canis maxdirus,max意為極值,dirus意為恐怖,全稱為終極恐懼),但是又不能擅自意譯為終極恐狼使人不明所以,于是在確定稱呼的時(shí)候仍然沿用該物種的原本稱呼。
關(guān)于龐馬資料不多,但是龐馬是迄今為止發(fā)現(xiàn)過的最大的馬科動(dòng)物。
兇齒豨
(Daeodon)
譯者注:Daeodon一名來自希臘語(yǔ),拆解意思是"兇殘的牙齒",曾經(jīng)有一種叫做恐頜豨(Dinohyus)的豨科物種,但是后來與兇齒豨屬合并,但根據(jù)命名法,晚于兇齒豨命名的恐頜豨一名現(xiàn)已廢用。
兇齒豨預(yù)覽:
綿羊
Since arriving on the Island, I have encountered dozens of fascinating creatures whose behavior has never been studied or documented... and also sheep. Granted, Ovis arcam is quite different from the modern domesticated sheep - and even from wild sheep species such as Ovis orientalis.
自從我來到孤島之后,我遇到了許多種行為從未被研究過的迷人生物,當(dāng)然也包括綿羊(Ovis arcam)。綿羊與現(xiàn)實(shí)生活中的家養(yǎng)綿羊完全不同,甚至不同于野生的摩佛倫羊(Ovis orientalis).
The unique markings on its face give it a striking appearance, and the males' horns possess a unique shape that is unlike any other species in the Ovis genus. As one might expect, Ovis stands little chance against this Island's many predators. As with the Dodo, its continued survival in the face of these severe challenges is a mystery.
綿羊臉上獨(dú)特的花紋讓它看上去引人注目,公羊獨(dú)特形狀的角讓它不同于其他的羊?qū)傥锓N。有人思考,對(duì)抗島上諸多掠食動(dòng)物的綿羊只有很小概率能夠活下來。和渡渡鳥一樣,它如何面對(duì)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),持續(xù)的生存下去,這仍然是個(gè)謎團(tuán)。
Some survivors have found herds of Ovis to be useful in farm life. Their thick wool can be repeatedly safely sheared with the proper tools, and cooked lambchops are a popular dish among some tribes, as is their hyper-nutritious mutton.
一些幸存者發(fā)現(xiàn)一群綿羊在牧場(chǎng)生活中相當(dāng)有用。它們厚厚的毛發(fā)可以被適當(dāng)工具反復(fù)剪切,并且因?yàn)樗鼈兏郀I(yíng)養(yǎng)的羊肉,烤羊排也是一些部落中的招牌菜色。
Every now and then, a survivor with a sense of humor will attempt to utilize Ovis as a mount, since it can clamber up steeper inclines than many other animals. Although, the joke becomes significantly less amusing once their slow ride is run-down by a pack of Raptors.
有時(shí),一個(gè)有點(diǎn)幽默感的幸存者會(huì)試圖把綿羊作為坐騎,因?yàn)橄啾容^其他動(dòng)物,它可以攀躍一些陡峭的山坡。盡管這個(gè)笑話一旦碰上一群馳龍之后就不那么有趣了。
One tribe has grown particularly attached to Ovis, perhaps uncomfortably so, I don't know the tribe's actual name, but I refer to them as "The Sheep Lovers".
有一個(gè)部落尤其癡迷于綿羊,聽上去有點(diǎn)惡心,我不知道這個(gè)部落叫什么,但我稱他們?yōu)閼傺蝰薄?/p>
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論