您的位置: 首頁 > 新聞 > 單機資訊 > 新聞詳情

《莎木3》國行版臺詞改動 日本人身份被淡化成異鄉(xiāng)人

時間:2019-09-16 13:41:04
  • 來源:A9VG
  • 作者:殘忍的鮑勃
  • 編輯:liyunfei

在今年TGS展上,Ys Net放出了《莎木3》新宣傳片的日語版本,展示了1987年中國桂林小鎮(zhèn)的生活風(fēng)貌。與此同時,該作在國內(nèi)的代理商綠洲游戲也放出了PS4版官方簡中字幕預(yù)告片。從簡中版宣傳片來看,《莎木3》國行版在臺詞上有所改動,附上英文版與中文版的臺詞對比。

其一,游戲設(shè)定在1987年的中國桂林,而國行版的翻譯中將“桂林”這一地名改成了虛構(gòu)的“溪林”。

《莎木3》國行版臺詞改動 日本人身份被淡化成異鄉(xiāng)人

《莎木3》國行版臺詞改動 日本人身份被淡化成異鄉(xiāng)人

其二,淡化了主角芭月涼的日本人身份。游戲講述的是上世紀80年代,日本人芭月涼在經(jīng)歷殺父之仇后,只身踏入中國大陸,向邪惡的中國黑幫復(fù)仇的故事。在日版的宣傳片中,中國的方丈詢問芭月涼是否來自日本,而國行版的宣傳片則將“日本”改成了“異鄉(xiāng)”。

《莎木3》國行版臺詞改動 日本人身份被淡化成異鄉(xiāng)人

《莎木3》國行版臺詞改動 日本人身份被淡化成異鄉(xiāng)人

當然,為了游戲能夠在國內(nèi)順利發(fā)售,一些必要的刪改也是在所難免。

《莎木3》將于11月19日發(fā)售,登陸PC(Epic)和PS4,PS4簡中版將于2019年年底推出。

0
7.2
已有6579人評分 您還未評分!
  • 類型:角色扮演
  • 發(fā)行:Deep Silver
  • 發(fā)售:2019-11-19(PC)
  • 開發(fā):YS Net
  • 語言:繁中 | 英文 | 日文
  • 平臺:PC PS4
  • 標簽:日系劇情,經(jīng)典

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運營游戲推薦 更多+