您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

《輻射3:澤塔母艦》25(14-25)部人質(zhì)語音記錄翻譯劇透

時(shí)間:2009-08-15 11:04:57
  • 來源:BN13-elephantrice
  • 作者:newtype2001
  • 編輯:ChunTian
0

前文:《輻射3》“母艦澤塔”25(1-13)部人質(zhì)語音記錄翻譯劇透

14號(hào)

Female voice: What are we gonna do? They just threw me in this cell with you after they poked and prodded me and now I just hope they won't kill us.

Male voice: Just take it easy. If they wanted us dead, we'd be dead. They must need something from us.

Female voice: Yeah! They need us for FOOD or something! You saw that guy! He was all... cut open... like he'd been butchered! Oh my god! We're gonna be next!

Male voice: Hey! I said, calm down! If they hear you they may come for us. Try and take it easy!

Female voice:NO! GET US THE HELL OUT OF HERE! <pounding noise> SOMEONE! GET US OUT! PLEASE! <pounding noise>

Male voice: I said to SHUT UP! <slap>... I'm... I'm sorry I did that. Please, forgive me. But we need to keep our heads on straight if we're going to survive.

Female voice: (crying) Please, please. I just want to go home... I just want to go home...

女聲:我們要怎么辦?他們剛才對(duì)我又戳又刺的,現(xiàn)在又把我跟你放一起,我只希望他們不要把我們殺了。

男聲:放輕鬆點(diǎn)。如果他們要我們死的話,我們?cè)缇退缆N翹了。他們一定要我們做甚么。

女聲:對(duì)!他們應(yīng)該是把我們當(dāng)作食物會(huì)甚么的!你看那家伙!他就一整個(gè)... 被切開了... 就像被屠宰了一樣!天哪!我們就要變成下一個(gè)了!

男聲:喂!我說你冷靜點(diǎn)!如果他們聽到你這樣他們就要來抓我們了。你就試著放輕鬆點(diǎn)!

女聲:不要!帶我離開這個(gè)鬼地方??! (打墻)有人嗎?救我們出去??!求你了??!

男聲:我說閉嘴?。。?!<打了女的一個(gè)耳光> 對(duì)... 對(duì)不起。請(qǐng)?jiān)徫?。不過我們要生存下去我們就要時(shí)刻保持頭腦清醒。

女聲:(哭)求求你,求求你,我只是要回家... 我只是要回家...

如果把我跟我ex gf放在一起的話,可能就會(huì)重現(xiàn)以上的情景了吧

15號(hào)

Well this is just ridiculous! I demand to see whomever's in charge!

(Alien Babble and Physical hit)

AGGHH! What the? Do you have any idea who your dealing with?

(Alien Babble and Physical hit)

AGGHH! Stop it! I am a U.S. Senator and I warn you. If any harm comes to me, you'll bring the full wrath of the U.S. Military upon yourselves.

(Alien Babble)

What? Where are you taking me? Get your god damn hands off me! You'll all pay for this. The U.S. doesn't bargain with aliens...

真是荒唐! 我要見你們的領(lǐng)導(dǎo)?。?/p>

(外星人語/揍人聲音)

啊啊啊啊??!搞甚么?你知道你們現(xiàn)在在跟誰說話嗎?

(外星人語/揍人聲音)

啊啊啊啊??!住手!我是美國國會(huì)參議員。我現(xiàn)在警告你!如果你敢動(dòng)我一條汗毛,我會(huì)動(dòng)用整個(gè)美國的軍事力量把憤怒宣洩在你們身上!!

(外星人語)

啥?你要帶我去哪里?把你的臭手從我身上拿開!你會(huì)嘗到味道的!美國是絕對(duì)不會(huì)跟外星人討價(jià)還價(jià)的!!

16號(hào)

I'm Holly Barrisford, a linguistics specialist for the U.S.S.A. I think I'm beginning to understand you, but you need to stop shocking me!

(Alien Babble)

Damn. I wish you could understand me. <Alien Noises>. Do you understand?

(Alien Babble)

That's it. You get it. I mean you no harm, I just want to learn how to speak with you. Then perhaps we can discuss what you need from us.

(Alien Babble)

What are you doing with that needle? No! Get it away from me! NO! PLEASE! We can be friends! You don't need to... ahhhhh.

我是Holly Barrisford,美國太空總署的語言學(xué)專家。我覺得我已經(jīng)開始明白你們的語言,不過請(qǐng)你們不要再電我了!

(外星人語)

唉.. 我真的希望你能明白我說甚么。<模仿外星人語> 你們明白嗎?

(外星人語)

那就對(duì)了。你明白了吧,我沒有敵意,我只是在學(xué)著如何跟你們溝通?;蛟S我們可以商量一下你想要從我們這裡要點(diǎn)甚么。

(外星人語)

你想要用那跟針做甚么?不要!把它拿開??! 不要! 求你了! 我們可以做朋友!沒有必要... 啊啊啊啊...

17號(hào):再看多一次我真的覺得他是在讀心了,這個(gè)我也找到了,在冷凍試驗(yàn)室里面,整個(gè)錄音就只有外星人在嘰里瓜啦,剩下的就字幕,字幕內(nèi)容請(qǐng)看原文或翻譯

(Alien Babble)

Our defenses consist of 3 battalions of light infantry, 34

pieces of field artillery, 108 armored vehicles and 42

aerial vehicles.

(Alien Babble)

We have 38 ICBM's always on alert and ready to fire when

the word is passed down from the White House.

(Alien Babble)

The codes to activate the launch sequences are... are...

uhhngh.... no... I can't let you... uggh... get out of my mind!

(Alien Babble)

Agggh! The c-codes... are... ugh.... no... I can't betray... AGH!

My head! I can't... won't... AGGGGH! agggh...

(外星人語)

我們的布防包括了3個(gè)輕步兵營,34門重炮,108輛裝甲車輛以及42臺(tái)飛行單位。

(外星人語)

我們有38枚隨時(shí)準(zhǔn)備發(fā)射的洲際導(dǎo)彈直接受命于白宮。

(外星人語)

發(fā)射導(dǎo)彈的密碼是... 是... 嗚啊啊啊... 不可以... 我不能讓你們... 從我的思緒里面出去??!

(外星人語)

啊啊啊?。?! 密碼是... 是... 唉... 不可以... 我不可以背叛... 唔唉!!

我的頭??! 我不可以... 絕對(duì)不會(huì)... 啊啊啊?。?! 啊啊....

防綫是吧,導(dǎo)彈是吧,我現(xiàn)在越來越有理由相信毀滅世界的核戰(zhàn)的幕后黑手是外星人了

18號(hào),說實(shí)話這個(gè)有點(diǎn)無聊,就像是我一天到晚在家里講電話的女生朋友...

Just wait until I tell Marsha and Karen about this! Imagine... I'm actually on a SPACEship!

(Alien Babble)

Oh, they're pointing at... oh, talk in to this? What is this? Is this the space phone? Hey Marsh, this is Janet, you will NEVER guess where I am. Never. Ohhhhh... I wish I could hear you but I'll just tell you. I'M IN SPACE! I was driving along the highway when there was this light... and suddenly, I'm on this real spaceship! No joke! Now all these little green men are making all these noises and pointing at stuff trying to talk to me! I bet I'm the first one they've met! So I figure I'll talk with them a while, then I'll join you later and I can tell you all about it over lunch! Oh, if I only had my camera. Well, they're pointing at some table with all sorts of gizmos sticking out of it. Gotta go! Kisses!

<Kissing Noises>

等一下我要把這裡的事情跟marsha還有karen講!你想想... 我真的就上來一艘太空船上面了耶!

(外星人語)

哦,他們指著... 喔,對(duì)著這個(gè)講嗎?這啥?太空電話嗎?嘿M(fèi)arsha,我是Janet啊,你絕對(duì)猜不到我現(xiàn)在在哪。你絕對(duì)猜不到。喔... 我真想聼到你說甚么不過我先跟你講吧。我 在 太 空 中!我就在高速上開車的時(shí)候就看到這光... 然后突然就,我突然就在這太空船上了!沒騙你?。‖F(xiàn)在這些小綠人又吵又鬧的又指來指去一直想要跟我說話呀!我呀覺得我應(yīng)該是他們見到的第一個(gè)!所以我想我要跟他們先聊一下,等一下我就去你那里然后我們整個(gè)午飯時(shí)間我都可以跟你講現(xiàn)在的事情。喔,現(xiàn)在如果我有相機(jī)就好了啦。對(duì)了,他們正在指著一個(gè)桌子上面有一些小東西在上面。要走嘍!親一個(gè)!

(親親的聲音)

說要回去的午飯時(shí)間就這樣永遠(yuǎn)擱置了吧,輕鬆的背后帶著無限的悲涼

19號(hào),這個(gè)就是預(yù)告片里面說話的聲音

This is my final message. If this doesn't work, I hope someone gets this recording and can bring it back to Earth.

I've been able to figure out how to use some of the alien devices, like this recorder, and I think I know what they want with our world.

They mean to take as many of us as they can and change us into... some sort of abomination. Many have been killed because of their experiments.

They've been keeping us in cells, and then moving us one by one to their experimentation labs. I've managed to escape, but they are looking for me.

You've got to send help up here. As far as I can tell, they're never going to stop until they've captured hundreds... maybe thousands of us.

The good news is that they're totally reliant on technology. Without it, they're no tougher than you or I.

A small, well-equipped force could take this ship and free all of the prisoners on board. That's your best chance.

I've got to keep moving, so I need to hide this tape. Good luck to all of us, and godspeed.

這就是我最后的留言了。如果還是不行,我希望聽到這個(gè)錄音的人有機(jī)會(huì)為我把他帶回地球。

我已經(jīng)掌握了一些外星人器械的使用方法,包括這個(gè)錄音儀,而我也大概知道他們想從我們的世界得到甚么。

他們是要盡可能的把我們抓起來,然后把我們變成... 猛男(不要在這裡來亂啦,是憎惡才對(duì))。 我們中的很多人已經(jīng)在試驗(yàn)里面死去。

他們把我們關(guān)在監(jiān)獄里,然后一個(gè)接一個(gè)的把我們送去實(shí)驗(yàn)室。我嘗試逃脫,可是他們已經(jīng)在搜捕我了。

你們一定要帶救援過來。就我所知道的,他們?cè)诎焉习?,或者是上千的人抓起來之前是絕對(duì)不會(huì)停下來的。

不過好消息是,他們完全依賴科技。沒有他們的科技,他們其實(shí)就跟你還有我一樣。

一對(duì)小規(guī)模,裝備精良的部隊(duì)完全可以壓制這艘船并且解放所有的人質(zhì)。這就是你最好的機(jī)會(huì)。

我必須走了,然后我要把這個(gè)錄音藏起來。祝你我都好運(yùn),一路平安。

20號(hào):

(Alien Babble and Physical Hit)

Oh man... what did you... why can't I feel my arms...

...wait... are those... are those MY ARMS? WHAT DID YOU DO?

OH GOD, PUT THEM BACK! PUT THEM BACK ON!

(Alien Babble and Physical Hit)

(外星人語/揍人聲音)

喔拜托... 你怎么... 我的手沒知覺...

等一下... 那... 那是我的手?。???? 你們?cè)俑陕????。?/p>

天哪??! 裝回去!??! 給我裝回去?。?!

(外星人語/揍人聲音)

21號(hào) sally的第二段錄音

Hello, Mr. Alien. Yeah, I know... I'll talk into the thing.

I don't know why you brought me back here. We've done this a whole bunch of.... Hey! Giddyup Buttercup! Wow!

I always wanted one of those!... Why do you have one?

I don't understand... What do you want? It's a toy. A TOY. Why are you so excited? You're weird.

你好,外星人先生,對(duì),我知道... 我會(huì)對(duì)那東西說的

我不知道為什么你會(huì)把我?guī)У竭@裡。我們之前都已經(jīng)... 嘿!木馬玩具?。?! 哇!?。?/p>

我一直都想要一個(gè)??! 為甚么你們會(huì)有一個(gè)??!

我不懂... 你要干嘛?那是一個(gè)玩具。玩!具!為甚么你們看起來那么興奮?神經(jīng)病。

那就是外星人量產(chǎn)木馬殺器的原因了吧

22號(hào) 終于,獄友somah,從錄音內(nèi)容上看,她很有可能是一個(gè)雇傭兵/奴販

(Alien Babble)

Oh, no way, no way. This is a bad dream right? I'm dreaming. Shit. So what, I'm being held hostage now or something? I'm some kind of prisoner? Listen. If this is because of what they did, I just work for those guys, ok? It's not like I enjoyed it. I was just in it for the caps, alright? Can I go now?

(Alien Babble)

(外星人語)

哦,不可能,不可能。這是一個(gè)噩夢(mèng)吧?我在做夢(mèng)。靠,那又怎樣,我現(xiàn)在被抓起來作人質(zhì)還是怎樣?我是犯人嗎?你聼好。如果這是因?yàn)樗麄兊乃魉鶠榈脑?,我可以跟你講,我是幫他們打工的,ok?并不是說我喜歡干這個(gè)。我就是為了瓶蓋而已。我可以走了嗎?

(外星人語)

簡單概括就是:TM混口飯吃也有錯(cuò)阿

23號(hào),就這樣而已阿@@

(Alien Babble)

<sobbing>

Please... just please, let me go...

<mechanical sounds>

(外星人語)

<啜泣>

求你.... 求求你,放我走

<機(jī)器聲>

應(yīng)該就是那個(gè)有腰斬機(jī)器的那個(gè)房間,反正就是B社偷工減料

24號(hào),如果這個(gè)翻得出來我就是神了

(Alien Babble)

<Mooing>

(Alien Babble)

<Mooing>

(Alien Babble)

(外星人語)

呣...

(外星人語)

呣...

(外星人語)

牛牛說我肚子餓了,我要吃吃...

肚子餓的是我家的貓... 好給你吃給你吃

25號(hào)

Oh man I've seen this on TV......

(Alien babble)

You're going to eat me, aren't you? I'm like sort of delicacy on your planet right? RIGHT? Well I hope you choke! I hope you stuff your stupid little green faces and choke to death! Unless this is like the other show where I get put in to some sort of weird alien zoo... that might be ok.....

瓦靠我在電視上看過這個(gè)...

(外星人語)

你是要把我吃掉對(duì)吧?我是你們星球上的一道佳肴沒錯(cuò)吧?對(duì)我就希望你噎死??! 我就想讓你那白癡的小綠臉面容扭曲然后噎到死!!除非我是像別的一些節(jié)目那樣子被放在一些怪異的外星人動(dòng)物園里... 那還過得去...

關(guān)動(dòng)物園我還不如死掉算了,沒有朋友沒有辣妹沒有酒沒有電腦沒有Xbox沒有自由沒有車沒有好吃的..

好,終于寫完了,多謝大家一直支持,大家看得開心就好,在翻譯的過程中我嘗試把自己代入到每個(gè)角色里面然后用那個(gè)角色的身份來說話,那至少比平鋪直敍要好

嗯反正希望大家喜歡,

至於大家要求的小日本嘛... 我真的沒有啥辦法...

一來我日文不好,就不要在大家面前獻(xiàn)丑,

二來我的那些質(zhì)料源自wiki,wiki沒有的我也真的沒有辦法... 抱歉讓大家失望了

如果大家有甚么東西要翻譯的,例如游戲里面文檔甚么的,大家可以提出來,時(shí)間上許可的話我會(huì)盡力為大家翻一下的

還是那個(gè),多謝大家支持

3DM《輻射3:澤塔母艦》游戲?qū)n}頁:http://shiweihua673.cn/games/596-1.htm

5.1
已有104人評(píng)分 您還未評(píng)分!

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評(píng)論

全部評(píng)論

3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+