不看劇本逐句配 《最終幻想7:重制版》配音流程竟是這樣
- 來源:3DM編譯
- 作者:druiber
- 編輯:newtype2001
在最近一次Reddit問答互動活動中,《最終幻想7:重制版》的配音演員有機會介紹了他們在這部大作背后的工作經歷。他們對《最終幻想7》、《最終幻想7:核心危機》、《最終幻想7:圣童降臨》中的已有配音進行了全面覆蓋。
蒂法的配音演員Baron表示:“我的配音臺詞許多時候都是打亂順序的,有的時候是讓我對著一張圖片腦補場景,有的時候圖片都沒有。通常我們都被告知對話的上下文和進行對話的人物,但挑戰(zhàn)在于我們并不能提前拿到全部劇本,沒法提前熟讀劇本,所以只能現場發(fā)揮!幸運的是你可以有許多次試錯的機會,確保最后的表演恰到好處。另外我們還需要對上日語的口型,所以必須把握好時間,精確到毫秒。這個挑戰(zhàn)很有趣,既有創(chuàng)意又有技巧?!?
巴雷特的配音演員Gideon Emery和艾瑞絲的配音演員Briana White介紹了更多配音現場的細節(jié):“你現場拿到劇本,而且基本沒有修改空間。導演會解釋上下文并回答問題。通常我們都能演繹一段連續(xù)的對話場景,但偶爾也有單獨蹦出來的一句臺詞,我們需要被告知對話的地點和前提。毫無疑問,如果有視覺和畫面上的輔助的話,會對我們很有幫助。”
“有的時候我們的對話是連續(xù)的,有的時候很零散,但許多時候我們都要問‘我在哪?我在跟誰說話?我們剛才經歷了什么?角色這個時候正在想什么?’總而言之這是一個需要通力合作的過程?!?
《最終幻想7:重制版》現已獨占登陸PS4。
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論